Jak przetlumaczycie:
praktyka czyni mistrza?
repetitio mater studiorum?
Zwrot do przetłumsczenia, złota myśl
-
- Civis Latinus
- Posty: 45
- Rejestracja: sob 08 lis 2008, 23:53
Nie, zdanie, które podałeś, oznacza po polsku: "Powtarzanie jest matką wiedzy."
A jeśli chodzi o Twoje pytanie, to ja znalazłem u Cycerona coś takiego:
"Usus magister est optimus" ("Pro Rabirio Postumo")
Dosłownie znaczy to "Doświadczenie jest najlepszym nauczycielem."
Może miałabyś ochotę zajrzeć także tu. Możesz tu poznać historię tego przysłowia.
Tu z kolei dowiesz się, skąd się wzięło przysłowie "Usus promptos facit", o którym mowa była we wcześniejszym linku. A w tym miejscu znajdziesz w słowniku to samo przysłowie w wielu językach (po łacinie to będzie "Fabricando fit faber").
Do wyboru, do koloru!
A jeśli chodzi o Twoje pytanie, to ja znalazłem u Cycerona coś takiego:
"Usus magister est optimus" ("Pro Rabirio Postumo")
Dosłownie znaczy to "Doświadczenie jest najlepszym nauczycielem."
Może miałabyś ochotę zajrzeć także tu. Możesz tu poznać historię tego przysłowia.
Tu z kolei dowiesz się, skąd się wzięło przysłowie "Usus promptos facit", o którym mowa była we wcześniejszym linku. A w tym miejscu znajdziesz w słowniku to samo przysłowie w wielu językach (po łacinie to będzie "Fabricando fit faber").
Do wyboru, do koloru!
Πλεῖν ἀνάγκη, ζῆν οὐκ ἀνάγκη