"Ból jest chwilowy,duma jest wieczna"

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
patqa
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: ndz 08 mar 2009, 16:38

"Ból jest chwilowy,duma jest wieczna"

Post autor: patqa »

"Ból jest chwilowy,duma jest wieczna" czy może ktoś pomóc mi to przetłumaczyć na łacinę..będę bardzo wdzięczna :)
anima sola
Civis Romanus
Posty: 95
Rejestracja: sob 21 lut 2009, 23:29
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: anima sola »

Dolor brevis est, dignitas sempiterna est.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

proponowałbym:

dolor brevis - decus aeternum

dignitas znaczy: zaszczyt, godność, zaszczyt sprawowania urzędu, godność państwowa - raczej złe słowo w tym kontekście

zależy jeszcze, co chcesz przez to wyrazić, czy DUMĘ w sensie, ze jesteś z czegoś dumny (pozytywne znaczenie), czy DUMĘ w sensie zarozumiałości, buty, pychy (znaczenie negatywne) ??? bo to różnica wielka
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
patqa
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: ndz 08 mar 2009, 16:38

Post autor: patqa »

hmmm chodzi tu raczej o to drugie znaczenie...zarozumiałości i pychy..
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

no to w takim razie:

dolor brevis - insolentia aeterna
dolor brevis - superbia aeterna

insolentia - brak wprawy, nieznajomość, niepowściągliwość, buta, pycha, arogancja, suchwałość
superbia - duma, pycha, hardość, pogarda (względem kogoś)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
patqa
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: ndz 08 mar 2009, 16:38

Post autor: patqa »

dziękuje bardzo za pomoc :wink:
ODPOWIEDZ