"Ból jest chwilowy,duma jest wieczna"
"Ból jest chwilowy,duma jest wieczna"
"Ból jest chwilowy,duma jest wieczna" czy może ktoś pomóc mi to przetłumaczyć na łacinę..będę bardzo wdzięczna
-
- Civis Romanus
- Posty: 95
- Rejestracja: sob 21 lut 2009, 23:29
- Lokalizacja: Warszawa
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
proponowałbym:
dolor brevis - decus aeternum
dignitas znaczy: zaszczyt, godność, zaszczyt sprawowania urzędu, godność państwowa - raczej złe słowo w tym kontekście
zależy jeszcze, co chcesz przez to wyrazić, czy DUMĘ w sensie, ze jesteś z czegoś dumny (pozytywne znaczenie), czy DUMĘ w sensie zarozumiałości, buty, pychy (znaczenie negatywne) ??? bo to różnica wielka
dolor brevis - decus aeternum
dignitas znaczy: zaszczyt, godność, zaszczyt sprawowania urzędu, godność państwowa - raczej złe słowo w tym kontekście
zależy jeszcze, co chcesz przez to wyrazić, czy DUMĘ w sensie, ze jesteś z czegoś dumny (pozytywne znaczenie), czy DUMĘ w sensie zarozumiałości, buty, pychy (znaczenie negatywne) ??? bo to różnica wielka
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
no to w takim razie:
dolor brevis - insolentia aeterna
dolor brevis - superbia aeterna
insolentia - brak wprawy, nieznajomość, niepowściągliwość, buta, pycha, arogancja, suchwałość
superbia - duma, pycha, hardość, pogarda (względem kogoś)
dolor brevis - insolentia aeterna
dolor brevis - superbia aeterna
insolentia - brak wprawy, nieznajomość, niepowściągliwość, buta, pycha, arogancja, suchwałość
superbia - duma, pycha, hardość, pogarda (względem kogoś)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!