Witam, chciałbym prosić o przetłumaczenie kilku sentencji z książki "Mistrz i Małgorzata". Zależy mi na tym:) :
1. No cóż, ten, który kocha, powinien dzielić los tego, kogo kocha.
2. Wszystko będzie, jak być powinno, tak już jest urządzony świat.
3. Po co iść tropem tego, co się już skończyło?
4. zniewagi są najczęstszą nagrodą za dobrze wykonaną pracę!
5. Lubię siedzieć nisko [...] upadek nie jest wówczas tak niebezpieczny.
Cytaty z "Mistrza i Małgorzaty", pomożecie?
- Magnus Maximus Livius
- Civis Romanus
- Posty: 67
- Rejestracja: czw 30 paź 2008, 20:00
Cytaty z "Mistrza i Małgorzaty", pomożecie?
Ostatnio zmieniony czw 12 mar 2009, 21:27 przez Magnus Maximus Livius, łącznie zmieniany 1 raz.
In amicatia nihil fictum est, nihil simulatum et quidquid est, id est verum et voluntarium. Cicero
- Regiomontanus
- Quaestor
- Posty: 262
- Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
- Lokalizacja: Consortio Populorum
Re: Prośba o przetłumaczenie
Już kiedyś ktoś to chyba sugerował: jeśli chcesz, żeby to tłumaczenie miało ręce i nogi, to przydałoby się najpierw wyszukać te fragmenty w oryginale, np. tu:
http://www.lib.ru/BULGAKOW/master.txt
P.S. Nie, żebym się czepiał, ale są na tym forum dwa świeże posty zatytułowane "prośba o przetłumaczenie" - można by chyba jakoś precyzyjniej zatytułować, inaczej trudno śledzić interesujące wątki, bo trudno je znaleźć...
http://www.lib.ru/BULGAKOW/master.txt
P.S. Nie, żebym się czepiał, ale są na tym forum dwa świeże posty zatytułowane "prośba o przetłumaczenie" - można by chyba jakoś precyzyjniej zatytułować, inaczej trudno śledzić interesujące wątki, bo trudno je znaleźć...
Montani semper liberi
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
- Magnus Maximus Livius
- Civis Romanus
- Posty: 67
- Rejestracja: czw 30 paź 2008, 20:00
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
1. - ita quidem, qui amat una cum amato omnia oportet fortunae ferat
- ita quidem, amanti omnia fortunae una cum amato ferenda sunt
2. omnia fient ut debent, ita enim mundus constructus est
3. qua pro causa eundum sit vestigiis rei finitae?
4. - persaepe contumeliam accipiunt, qui laborem piissime expleverunt
- persaepe evenit, ut bene expleti laboris contumelia praemio sit
5. inferiorem locum tenere malo... eo labes enim non tam periculosa videtur
to jeszcze nie są ostateczne wersje, ale piszę, żeby było co poprawiać;)
- ita quidem, amanti omnia fortunae una cum amato ferenda sunt
2. omnia fient ut debent, ita enim mundus constructus est
3. qua pro causa eundum sit vestigiis rei finitae?
4. - persaepe contumeliam accipiunt, qui laborem piissime expleverunt
- persaepe evenit, ut bene expleti laboris contumelia praemio sit
5. inferiorem locum tenere malo... eo labes enim non tam periculosa videtur
to jeszcze nie są ostateczne wersje, ale piszę, żeby było co poprawiać;)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!