Grawer na obrączkach!! Proszę o pomoc w przetłumaczeniu

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
desideratajp
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 17 lut 2009, 20:03

Grawer na obrączkach!! Proszę o pomoc w przetłumaczeniu

Post autor: desideratajp »

Witam, za niedlugo biore ślub i chce wygrawerowac na obrączkach Kiedy spojrzysz - pamiętaj po łacinie, ze wzgledu na to że tak bedzie bardziej orginalnie, proszę o pomoc! :(
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

"cum spectas - memento" - ilekroć spoglądasz, pamiętaj
nie przekonuje mnie to... może ktoś ma lepszy pomysł?
chodzi oczywiście, żeby spoglądając pamiętała o Tobie?:)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
desideratajp
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 17 lut 2009, 20:03

Post autor: desideratajp »

Tak dokładnie, chodzi mi o to żeby ON pamiętał o mnie:) Kurcze też nie moge tego znaleźc nigdzie a bardzo mi na tym wlasnie zwrocie zależy...
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

może więc tak:

cum spestas - memento mei = ilekroć patrzysz, pamiętaj o mnie - to już lepsze, bo ma jakieś rozwinięcie:)

można by próbować tak: tibi in mentem veniam haec legenti - dosł: "niech przyjdę na myśl tobie czytającemu te (słowa)"

może ktoś jeszcze ma jakiś pomysł?
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ