[pol-łac] "List do Kolosan"

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Nagini
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 25 kwie 2006, 19:45
Lokalizacja: warsaw

[pol-łac] "List do Kolosan"

Post autor: Nagini »

potrzebuje tlumaczenia...
jesli ktos bylby na tyle uprzejmy by mi udzielic pomocy-bede bardzo wdzieczna.
wiem ze slowa o ktore prosze sa pewnie banalnie proste do znalezienia ale jednak nie wychodzi;(

a wiec.chodzi mi o:
list do kolosan
albo samo do kolosan"

jak to bedzie brzmialo?
z gory dziekuje i czekam;)))
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

Epistula ad Colossenses - list do Kolosan :wink:

jeśli chodzi o Biblię, to można przeczytać ją po łacinie i znaleźć łacińskie nazewnictwo ksiąg na stronie: www.vatican.va wybierając język włoski, później na dole okrągłą ikonkę z ewangelistą "testi fondamentali", dalej "La Sacra Bibbia", dalej: "Latino" i już mamy... Vetus Testamentum - S.T. i Novus Testamentum - N.T. :wink: wybrać co chcemy i później dalej wybieraż co chcemy :D
Ostatnio zmieniony wt 25 kwie 2006, 22:55 przez Martinus Petrus Garrulus, łącznie zmieniany 2 razy.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Nagini
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 25 kwie 2006, 19:45
Lokalizacja: warsaw

Post autor: Nagini »

dziekuje;)))

wnioskuje wiec ze "do kolosan " to " ad Cossenses "


zaraz sprawdze strone ktora mi poleciles.


a w ramach podziekowania podziele sie rowniez celem tych poszukiwan;)


tatuaz na ramieniu-'ad Colssenses 3,14'
(na to zas wszystko przyobleczcie milosc ktora jest wiezia doskonalosci)


dziekuje serdecznie;)))
Nagini
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 25 kwie 2006, 19:45
Lokalizacja: warsaw

Post autor: Nagini »

ps.a strone podales blednie;P

ale juz znalazlam-taka jestem madra;)

www.vatican.va
.sed libera nos a malo.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

a Ty źle przeczytałaś: Colossenses :P

pomyliło mi się z tą nazwą, bo po włosku: Citta del Vaticana i dlatego tak mi się napisało :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Nagini
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 25 kwie 2006, 19:45
Lokalizacja: warsaw

Post autor: Nagini »

ale dostrzeglam blad-na szczescie;)

jestem na etapie tworzenia wzoru.

hehe a Twoja pomoc zwiazala Cie z moim ramieniem na reszte mojego zycia;P

nie martw sie-alimentow nie bedzie;)


dobranoc;)
.sed libera nos a malo.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

tak więc niechcący znów zaingerowałem w czyjeś życie :lol:

przyczyniłem się m.in. do utworzenia nazwy klubu sportowego (nawet z moim imieniem, bo okazało się, że najlepszy sportowiec tego klubu także zwan jest Marcinem) :D

zamykam temat :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Zablokowany