Hej, znowu może się to Wam widać głupie, ale potrzebny mi ten tekst do opowiadania, które piszę razem z moją znajomą. Zakładam, że jeśli znacie łacinę, to nie muszę mówić co oznacza ten tekst, albo co oznaczać powinien.
Proszę tylko uniżenie o sprawdzenie, czy nie ma w nim błędu.
ma to być tryb rozkazujący, czyli coś w stylu:
Lingere Colei (czy może lepiej Ciceris?) Spiritus Sancti!
dzięki i pozdrawiam,
Paweł
Lingere Colei Spiritus Sancti
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
No właśnie niewiele oznacza: oblizywać jądra Ducha Świętego. Jeśli colei ma być dopełniaczem liczby pojedynczej albo mianownikiem mnogiej, to zdanie traci zupełnie sens. Ciceris oznacza czego? grochu, dopełniacz liczba poj., a więc również bez sensu. Skąd to wziąłeś/wzięłaś, jeśli można wiedzieć?
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
-
- Senator
- Posty: 309
- Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
- Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
Hehe, otóż to, R. K. Miller. W ramach praktyki proponuję szanownemu zamieszczającemu post, aby wykonał wspomnianą czynność z koleżanką. Kto wie, może sprawi mu to więcej przyjemności niż pisanie owego opowiadania.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
no cóż, nie od dziś wiadomo, że miłość Ducha Świętego spływa na tych, dla których miłość jest nie tylko pustym słowem...Flavius Aetius pisze:Hehe, otóż to, R. K. Miller. W ramach praktyki proponuję szanownemu zamieszczającemu post, aby wykonał wspomnianą czynność z koleżanką. Kto wie, może sprawi mu to więcej przyjemności niż pisanie owego opowiadania.
rozumiem, że mi nie pomożecie?
pozdrawiam,
S