" wiedza jest potegą" "wiedza jest przeklenst

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Andromeda
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: pn 24 sie 2009, 11:14

" wiedza jest potegą" "wiedza jest przeklenst

Post autor: Andromeda »

Witam!
prosze o przetlumaczenie tych dwoch zdan z tematu postu:
" wiedza jest potegą" "wiedza jest przeklenstwem"
Przepraszamza brak polskich znakow,ale nie posiadam ich niestety na zagranicznym komputerku :/
aha prosze tylko nietlumaczyc "wiedzy" jako "scientia",bo sie spotkalam z takim tlumaczeniem na necie,ale to bardziej chyba znaczy nauka niz wiedza...beda bardzo wdzieczna za wszelka pomoc!
pozdrawiam!
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

Ja właśnie znam tylko słowo scientia jako wiedza.
Można scientia robur est i scientia sacrum est.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Andromeda
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: pn 24 sie 2009, 11:14

Post autor: Andromeda »

jaznalazlam slowko "AGNITIO" ktore podobno znaczy "WIEDZA"...czy ktos to potwierdzi???
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

To sztucznie utworzone słowo, natomiast scientia jest słowem dawnym, pochodzi zresztą od czasownika scio, scire - wiedzieć, więc w czym tkwi problem? Nauka/nauczanie to bardziej doctrina.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
ODPOWIEDZ