Witam wszystkich,
proszę o pomoc dotyczącą przetłumaczenia na język łaciński Epifanum Symonidesa :
"Przechodniu, powiedz Sparcie, tu leżym, jej syny. Prawom jej do ostatniej posłuszni godziny"
Niestety nie byłem w stanie dokonać własnego tłumaczenia.
Jedyne co udało mi się przetłumaczyć to pierwszy fragment :
Meator - przechodzień
ultima hora - ostatnia godzina
Meato, narra Spartae hic requiscamus, filii sui . Legem suam ad ultimas horam oboedenses.
Będę niezmiernie wdzięczny jeżeli uda się przetłumaczyć te epifanum w orginalnej formie.
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Epifanum Symonidesa : Przechodniu powiedz sparcie tu leżym,
- Miroslaw Malicki
- Civis Romanus
- Posty: 56
- Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
At metrum, Flavi ?
Minimi momenti versum putas, Flavi ?
Si forte noster amicus militaris metrum nihili facit ?
Si forte noster amicus militaris metrum nihili facit ?
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
- Miroslaw Malicki
- Civis Romanus
- Posty: 56
- Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18
Flavius Aetius : Dziękuję za udzieloną mi pomoc. Wybacz jeżeli sprawiłem kłopot.
Biatas : "Minimi momenti versum putas, Flavi ? "
Masz całkowitą rację Biatas, moja próba tłumaczenia nie ma co się równać z Cyceronem.
Biatas : "Si forte noster amicus militaris metrum nihili facit ?"
Biatas, ja jedynie trochę się intersuję wojskowością i to wszytko. Ponadto nie jestem "Taki mocny" jak stwierdzasz. Niestety nie jestem ani ekspertem w zakresie łaciny ani poetą więc mam nadzieję iż wybaczysz mi brak rymów.
Prawdę mówiąc, Biatas nie spodziewałem się takiej wypowiedzi z twojej strony.
Panowie,
Jeszcze raz dziękuję.
Serdecznie pozdrawiam.
Biatas : "Minimi momenti versum putas, Flavi ? "
Masz całkowitą rację Biatas, moja próba tłumaczenia nie ma co się równać z Cyceronem.
Biatas : "Si forte noster amicus militaris metrum nihili facit ?"
Biatas, ja jedynie trochę się intersuję wojskowością i to wszytko. Ponadto nie jestem "Taki mocny" jak stwierdzasz. Niestety nie jestem ani ekspertem w zakresie łaciny ani poetą więc mam nadzieję iż wybaczysz mi brak rymów.
Prawdę mówiąc, Biatas nie spodziewałem się takiej wypowiedzi z twojej strony.
Panowie,
Jeszcze raz dziękuję.
Serdecznie pozdrawiam.