tatuaż

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
dyndel
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pn 01 lis 2010, 11:26

tatuaż

Post autor: dyndel »

Witam.Bardzo proszę o przetłumaczenie: "Patrz i słuchaj ale milcz jak kamień".Chce zrobić sobie właśnie taki tatuaż i bardzo proszę o pomoc.Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Awatar użytkownika
Miroslaw Malicki
Civis Romanus
Posty: 56
Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18

Re: tatuaż

Post autor: Miroslaw Malicki »

Patrz i słuchaj ale milcz jak kamień można przetłumaczyć jako :

Vide et Audi sed sicut sepulcrum tace.
dosł. Patrz i słuchaj, lecz milcz jak grób (sprawdziłem w słownikach i większości przypadków milczeć jak kamień odnosi się do sforumowaania milczeć jak grób dlatego też użyłem rzeczownika sepulcrum - grób)

Sugeruję poczekać na opinie i sugestie pozostałych członków forum.
dyndel
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pn 01 lis 2010, 11:26

Re: tatuaż

Post autor: dyndel »

Też spotkałem się w większości przypadków z odniesieniem do grobu ale ma to być napis obok wizerunku mitologicznej Meduzy której spojrzenie zamieniało w kamień dlatego właśnie kamień a nie grób.
Awatar użytkownika
Miroslaw Malicki
Civis Romanus
Posty: 56
Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18

Re: tatuaż

Post autor: Miroslaw Malicki »

dyndel pisze:Też spotkałem się w większości przypadków z odniesieniem do grobu ale ma to być napis obok wizerunku mitologicznej Meduzy której spojrzenie zamieniało w kamień dlatego właśnie kamień a nie grób.
W takim razie dosłowne tłumaczenie :

Vide et audi sed sicut lapis tace.
lapis - kamień, głaz, klejnot
dyndel
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pn 01 lis 2010, 11:26

Re: tatuaż

Post autor: dyndel »

Bardzo dziękuję za odpowiedź.Prosiłbym jeszcze o potwierdzenie poprawności tłumaczenia przez innych użytkowników forum,w razie gdyby omyłkowo np.wkradła się jakaś literówka.
dyndel
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pn 01 lis 2010, 11:26

Re: tatuaż

Post autor: dyndel »

Ponawiam prośbę o zweryfikowanie przetłumaczonego zdania przez kolegę Miroslaw Malicki.Jestem już umówiony w studio tatuażu i chciałbym być w 100% pewny ze jest poprawnie.
ODPOWIEDZ