Chwała Bohaterom
Chwała Bohaterom
witam, prawidłowo jest heroes gloria czy gloria heroes ??? Proszę o pomoc Pozdrawiam
- Miroslaw Malicki
- Civis Romanus
- Posty: 56
- Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18
Re: Chwała Bohaterom
Witam,
Chwała bohaterom można przetłumaczyć jako:
Gloria Heroibus (bohater w znaczeniu heros, półbóg, osoba o nadprzyrodzonych zdolnościach mogąca dokonywać niezwykłych czynów np. Herakles)
lub
Gloria Viris (bohater w znaczeniu człowieka o wielkiej odwadze, wojownika, żołnierza itp.)
Sugeruję poczekać na odpowiedzi pozostałych członkó forum.
Chwała bohaterom można przetłumaczyć jako:
Gloria Heroibus (bohater w znaczeniu heros, półbóg, osoba o nadprzyrodzonych zdolnościach mogąca dokonywać niezwykłych czynów np. Herakles)
lub
Gloria Viris (bohater w znaczeniu człowieka o wielkiej odwadze, wojownika, żołnierza itp.)
Sugeruję poczekać na odpowiedzi pozostałych członkó forum.
Re: Chwała Bohaterom
Gloria viris fortissimis !
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
Re: Chwała Bohaterom
chciałbym troszkę odświeżyć temat. Czy mogę być w 100 % pewny ze tłumaczenie jest prawidłowe ?