witam, jak w tytule proszę o pomoc w przetłumaczeniu słowa "psalm dwudziesty trzeci"
bardzo ważne dla mnie, a nie mogę nigdzie znaleźć poprawnie napisanego liczebnika, a nie chce żeby było napisane "psalm dwadzieścia trzy".
znalazlem takie oto tlumaczenie "vicesimo secundo psalmo" czy jest ono poprawne?
jeżeli można to prosiłbym jeszcze o przetłumaczenie zdania " tyle sil ile odwagi"
z góry dziękuje
proszę o pomoc "psalm 23"
- Regiomontanus
- Quaestor
- Posty: 262
- Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
- Lokalizacja: Consortio Populorum
Re: proszę o pomoc "psalm 23"
Psalmus XXIII
lub
Psalmus vicensimus secundus
quanta vis tanta audacia
lub
Psalmus vicensimus secundus
quanta vis tanta audacia
Montani semper liberi
Re: proszę o pomoc "psalm 23"
dziękuje bardzo
Re: proszę o pomoc "psalm 23"
"Psalmus vicensimus secundus" nie znaczy przypadkiem psalm drugi kłamie?