Witam,
mam mały problem z deklinacją, stąd moje pytanie o poprawność w/w tłumaczenia (miałam przez jeden semestr łacinę stąd te braki:()
Ego parentes caros habeo (?) - Mam kochanych rodziców
Z góry dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam!
Ego parentes caros habeo (?) - Mam kochanych rodziców
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: Ego parentes caros habeo (?) - Mam kochanych rodziców
Jest OK. Zaimek Ego w tym przypadku nie jest obowiązkowy, bo osobę wskazuje czasownik, ale nic też nie przemawia za tym, żeby go wyrzucić. Możnaby też zastanowić się nad lekką modyfikacją: zamiast caros - drogich położyć w zdaniu bardzo drogich (albo najdroższych) - carissimos.
Ciekawostka: to zdanie można też oddać przez konstrukcję Dativus possesivus:
Parentes cari (/carissimi) mihi sunt.
Ciekawostka: to zdanie można też oddać przez konstrukcję Dativus possesivus:
Parentes cari (/carissimi) mihi sunt.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
Re: Ego parentes caros habeo (?) - Mam kochanych rodziców
bardzo dziękuję za pomoc:)