tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
Witam, zwracam się z prośbą o przetłumaczenie zwrotu: Moje blizny są moją siłą. Liczę na Waszą pomoc pozdrawiam
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
Może tak: Meae cicatrices mea vis (sunt).
Chociaż wydaje mi się, że bez pierwszego meae ładniej brzmi
Chociaż wydaje mi się, że bez pierwszego meae ładniej brzmi
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
Re: tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
Serdecznie dziękuję za tak szybką odpowiedź jednak mam jeszcze pytanie...jak się odnieść do tego co zostało napisane w nawiasie? pozdrawiam
-
- Tribunus popularis
- Posty: 470
- Rejestracja: ndz 13 mar 2011, 13:05
- Lokalizacja: Vratislavia
Re: tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
"Sunt" jest opcjonalne, jako domyślne. Tak jak napisał Lisek "Meae" też można pominąć. "Cicatrices mea vis" doskonale oddaje "Moje blizny są moją siłą", chociaż absolutnie dosłownie to "Blizny moją siłą".
Re: tłumaczenie: moje blizny są moją siłą
Ok, już rozumiem. Dziękuję za pomoc pozdrawiam serdecznie