pójde boso xD
pójde boso xD
Witam. Mam do was wielką prośbe - a mianowicie chodzi mi o przetłumaczenie na łacine jednej sentencji - . Chodzi mi o taką moją maksyme heh - : 'Wszyscy pójdziemy boso' lub 'i tak wszyscy pójdziemy boso' lub 'w końcu wszyscy pójdziemy boso' . Z góry dzikuje za pomoc
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: pójde boso xD
Witam,
jeśli jest Pan członkiem zespołu Zakopower i chciałby Pan wykorzystać to kiedyś na jakimś koncercie, to cieszyłbym się, gdyby pojawiło się przy tym gdzieś nasze forum...
No, ale dobrze:
Sam się kiedyś zastanawiałem, jak podobne zdanie przetłumaczyć. Wyszło mi:
Denique omnes nudis pedibus egrediemur. (mnie się bardziej podoba: nudo pede, ale nie wiem, czy to nie jest zbyt poetyckie) = Ostatecznie wszyscy o bosych stopach wyruszymy [w drogę].
jeśli jest Pan członkiem zespołu Zakopower i chciałby Pan wykorzystać to kiedyś na jakimś koncercie, to cieszyłbym się, gdyby pojawiło się przy tym gdzieś nasze forum...
No, ale dobrze:
Sam się kiedyś zastanawiałem, jak podobne zdanie przetłumaczyć. Wyszło mi:
Denique omnes nudis pedibus egrediemur. (mnie się bardziej podoba: nudo pede, ale nie wiem, czy to nie jest zbyt poetyckie) = Ostatecznie wszyscy o bosych stopach wyruszymy [w drogę].
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
Re: pójde boso xD
No niestety nie jestem członkiem zespołu Zakopower, chodzi mi o tatuaż Bardzo dzikuje Panu za pomoc i pozdrawiam