[pol-łac] Sentencje

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Gość

[pol-łac] Sentencje

Post autor: Gość »

Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie kilku sentencji z polskiego na łacinę. Szukałam tego w internecie, ale niestety nie znalazłam.

"Ja nie szukam, ja znajduję" Picasso
"Kto życia nie ceni, nie wart go" Da Vinci
"Największy błąd to szukanie prawdy absolutnej" Butter
"Gdy rozum śpi, budzą się upiory"
"Trzeba żyć, a nie tylko istnieć" Plutarch
"Żyć znaczy walczyć" Seneka

Z góry bardzo dziękuję!!!!!
:) :D
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

Na przykład może to być tak: :)

1. Non quaero, sed invenio;
2. Est vita indignus, qui eam parvi pendit;
3. Quaerere veritatem absolutam est error maximus;
4. Ratione dormiente lemures excitant;
5. Vivere necesse est, non modo esse;
6. Vivere est militare.
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
Gość

jeszcze kilka sentencji

Post autor: Gość »

Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Mam jeszcze kilka sentencji, więc jeśli to nie problem, bardzo bym prosiła o ich przetłumaczenie.

1. Człowieka można zniszczyć, ale nie pokonać.
2. Człowiek jest miarą wszechrzeczy.
3. Człowiek nie ma przyjaciół, przyjaciół ma tylko powodzenie.
4. Tylko martwi nie mają nadziei.
5. Idź swoją drogą, a ludzie niech mówią, co chcą.

Jeszcze raz z góry dziękuję!! :)
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

1. Homo potest deleri, non vinci;
2. Omnium rerum mensura est homo;
3. Amici non homini, sed fortunae (felicitati?) sunt;
4. Spes mortuis modo deest;
5. Cursum suum tene, at homines, quidquid velint, dicant.
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
Gość

sentencje

Post autor: Gość »

Bardzo dziękuję!!!!! :)
Mam tylko pytanie co do zdania 3. O co chodzi z tym słowem w nawiasie??
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

Zastanawiałam się, jakiego słowa najlepiej użyć na "powodzenie", żeby właściwie oddać treść zdania; wydaje mi się, że fortuna to najlepszy wariant, ale w sumie mogłoby być też felicitas, albo jakieś inne słowo...

Może zostańmy przy "fortuna" :wink:
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

ja dałbym FORTUNĘ raczej... przeczytałem najpierw to łacińskie tłumaczenie (później zaś polski pierwowzór) i uchwyciłem sens z Fortuną, tak więc FORTUNA chyba najlepiej tu pasuje... :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ