"umrzeć to za mało aby przestać cię kochać"

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
kkinga
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: ndz 19 sie 2012, 12:46

"umrzeć to za mało aby przestać cię kochać"

Post autor: kkinga »

witam wszystkich!:)
zwracam się z prośbą o przetłumaczenie zdania z języka polskiego na łacinę "umrzeć to za mało aby przestać cię kochać"

pozdrawiam serdecznie!
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: "umrzeć to za mało aby przestać cię kochać"

Post autor: A_Kornel »

Witam Kinga,
jedyne co przychodzi mi do głowy to:
mori non sufficit ut desinas amare

Proszę abyś poczekała do czasu kiedy doświadczeni łacinnicy sprawdzą i zweryfikują.

Pozdrawiam :)
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: "umrzeć to za mało aby przestać cię kochać"

Post autor: Alopex Lagopus »

Hmm... ja bym spróbował troszkę inaczej:

Mors (albo ładniej: obitus) satis non est, ut amari desistas.

Chociaż z drugiej strony, z tego co widzę, desistere nie ma w zwyczaju łączyć się ze stroną bierną, więc użycie go tutaj może być dyskusyjne... natomiast desinas w tym miejscu też mogłoby pasować: meretricis unum veneficium est, ne desinat amari (Quint. Decl. Mai. 15, 6), ale to z kolei mi osobiście nieładnie wygląda...
No, cieszyłbym się, gdyby ktoś się temu jeszcze w każdym razie przyjrzał...
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
ODPOWIEDZ