servus sum

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
tanie.dranie1
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: śr 22 sie 2012, 22:01

servus sum

Post autor: tanie.dranie1 »

Jestem sługą/niewolnikiem pani Julii. Ktore tłumaczenie jest prawidłowe? Wszystkie? Żadne? A jeśli żadne to jak powinno być?
Ego sum servus dominae Iuliae.
Ego sum servus domina Iulia.
Servus domina Iulia sum.
Servus dominae Iuliae sum.
Dominae Iuliae servus sum.
Domina Iulia servus sum
Pomóżcie proszę.
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: servus sum

Post autor: A_Kornel »

Witam,
oto analiza zdań:
Ego sum servus dominae Iuliae. - klasyczna łacina "nie"/ kościelna i średniowieczna "tak" (w klasycznej nie powinno się łączyć zaimka osobowego z korespondującym do niego w liczbie i rodzaju czasownikiem)
Ego sum servus domina Iulia. - źle
Servus domina Iulia sum. - źle
Servus dominae Iuliae sum. - OK
Dominae Iuliae servus sum. - OK
Domina Iulia servus sum - źle

Łacina to język bazujący na fleksji (kolejność podmiotu, orzeczenia i dopełnienia ma drugorzędną rolę, najważniejsze są formy koniugacji i deklincaji które często warunkują rolę danego wyrazu w zdaniu"
servus - niewolnik, mianownik, l.p., r.m.
sum -"jestem" 1 os, l.p., czas teraźniejszy, strona czynna
dominae Iuliae - dopełniacz, l.p., 3 osoba, r.ż. (kogo/czego) Pani Julii

Pozdrawiam
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
tanie.dranie1
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: śr 22 sie 2012, 22:01

Re: servus sum

Post autor: tanie.dranie1 »

Bardzo dziękuję za pomoc i wyjaśnienia.
ODPOWIEDZ