Witam. Mam prosbe... Zastanawiam sie nad tatuazem i prosze o przetlumaczenie tych slow:
"Jedna milosc,jedno zycie dedykowane prawdzie". Chcialabym miec porownanie jakby to brzmialo w lacinie.
napis na tatuaz : jedna milosc jedno zycie....
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: napis na tatuaz : jedna milosc jedno zycie....
Hmm... coś podobnego już było.
Co do drugiej części: wymaga ona uściślenia. Co to znaczy "dedykowane prawdzie"? (jaką treść chcemy zawrzeć w tej frazie?).
Co do drugiej części: wymaga ona uściślenia. Co to znaczy "dedykowane prawdzie"? (jaką treść chcemy zawrzeć w tej frazie?).
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
Re: napis na tatuaz : jedna milosc jedno zycie....
to jest fragment piosenki Peja & O.S.T.R & Jeru the Damaja - Oddałbym
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: napis na tatuaz : jedna milosc jedno zycie....
To niczego nie tłumaczy.Edyta23 pisze:to jest fragment piosenki Peja & O.S.T.R & Jeru the Damaja - Oddałbym
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
Re: napis na tatuaz : jedna milosc jedno zycie....
Może...
Unus Amor et una vita veritati dedicata* - jedna miłość i jedno życie dedykowane prawdzie.
Dedicare (OLD)
1) census return
2)declare/proclaim
3) dedicate/consecrate
4) devote/apply/commit (to)
Nie wiem czy "dare" lepiej nie oddaje ducha "dedykować/ poświęcić się/ oddać się sprawie"
Tu muszą się wypowiedzieć doświadczeni łacinnicy.
Unus Amor et una vita veritati dedicata* - jedna miłość i jedno życie dedykowane prawdzie.
Dedicare (OLD)
1) census return
2)declare/proclaim
3) dedicate/consecrate
4) devote/apply/commit (to)
Nie wiem czy "dare" lepiej nie oddaje ducha "dedykować/ poświęcić się/ oddać się sprawie"
Tu muszą się wypowiedzieć doświadczeni łacinnicy.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins