Proszę o pomoc!
Proszę o pomoc!
Czy zdanie ,,quisque ius habet ad beatitudinem'' (Każdy ma prawo do szczęścia) jest napisane poprawnie?
Re: Proszę o pomoc!
Witam,
Moim zdaniem twoje tłumaczenie jest zbyt dosłowną kalką z języka polskiego.
ja mogę zaproponować następujące (na podstawie rzymskich formułek prawnych):
1) Nemo prohibetur felicitatem petere - nikt nie jest zabroniony aby zmierzać do szczęścia
2) Omnibus licet beatus esse - każdemu dane jest prawo bycia szczęściwym
Proszę poczekać na opinie doświadczonych łacinników
Moim zdaniem twoje tłumaczenie jest zbyt dosłowną kalką z języka polskiego.
ja mogę zaproponować następujące (na podstawie rzymskich formułek prawnych):
1) Nemo prohibetur felicitatem petere - nikt nie jest zabroniony aby zmierzać do szczęścia
2) Omnibus licet beatus esse - każdemu dane jest prawo bycia szczęściwym
Proszę poczekać na opinie doświadczonych łacinników
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins