Wrogowie obawiali się...

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
lanszj2343
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: wt 22 sty 2013, 12:23

Wrogowie obawiali się...

Post autor: lanszj2343 »

Witam. Proszę o sprawdzenie czy moje tłumaczenie następujących zdań jest poprawne:
1 Hostes nienient Romanorum exercitum timebant.
2 Multus morem saepe freta habent.
3 Meridies semper medo dies est.
4 Motus terram sausa die et noctem est.



1 Wrogowie obawiali się przybycia rzymskich wojsk.
2 Wiele mórz ma często wiele cieśnin.
3 Południe jest zawsze środkiem dnia.
4 Ruch ziemi stanowi przyczynę (jest przyczyną) dnia i nocy.

I mam jeszcze pytanie jak się odmienia populusque każdy człon osobno?
N populusque
G populicuius
Acc populumquam
Abl populoqua
V popule...?
Z góry dziękuje za pomoc.
sm
Civis Romanus
Posty: 84
Rejestracja: sob 12 wrz 2009, 13:28

Re: Wrogowie obawiali się...

Post autor: sm »

lanszj2343 pisze:Witam. Proszę o sprawdzenie czy moje tłumaczenie następujących zdań jest poprawne:
1 Hostes nienient Romanorum exercitum timebant.
2 Multus morem saepe freta habent.
3 Meridies semper medo dies est.
4 Motus terram sausa die et noctem est.



1 Wrogowie obawiali się przybycia rzymskich wojsk.
2 Wiele mórz ma często wiele cieśnin.
3 Południe jest zawsze środkiem dnia.
4 Ruch ziemi stanowi przyczynę (jest przyczyną) dnia i nocy.

I mam jeszcze pytanie jak się odmienia populusque każdy człon osobno?
N populusque
G populicuius
Acc populumquam
Abl populoqua
V popule...?
Z góry dziękuje za pomoc.
1. Może powiedz jakiego typu to są makaronizmy, bo ciężko osądzić. Z pierwszego zdania wynika, że tłumaczyłeś z tej "łaciny" na polski.

2. Nie. Que zostanie nieodmienne i brakuje tam dat..
lanszj2343
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: wt 22 sty 2013, 12:23

Re: Wrogowie obawiali się...

Post autor: lanszj2343 »

Mam za zadanie przetłumaczyć te zdania które są po polsku na łacinę i to właśnie zrobiłem ale chciałbym dowiedzieć się czy poprawnie.

N populusque
G populique
D popiloque
Acc populumque
Abl populoque
v populeque
Dziękuje za pomoc w sprawie tej odmiany.
sm
Civis Romanus
Posty: 84
Rejestracja: sob 12 wrz 2009, 13:28

Re: Wrogowie obawiali się...

Post autor: sm »

lanszj2343 pisze:Mam za zadanie przetłumaczyć te zdania które są po polsku na łacinę i to właśnie zrobiłem ale chciałbym dowiedzieć się czy poprawnie.

N populusque
G populique
D popiloque
Acc populumque
Abl populoque
v populeque
Dziękuje za pomoc w sprawie tej odmiany.
odmienione dobrze, sprawdź, czy tylko w sing. masz odmienić

tłumaczenie z polskiego na łacinę, źle, każde zdanie ma kilka błędów, próbuj dalej

pomijam, że masz źle odmienione wyrazy etc. podpowiem ze składnią

ja bym użył w 1. ACI/ut 2. Dat poss. 3 i 4 orzeczenia imiennego.

ale jak pewny nie jestem
lanszj2343
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: wt 22 sty 2013, 12:23

Re: Wrogowie obawiali się...

Post autor: lanszj2343 »

Dziękuje za pomoc.
sm
Civis Romanus
Posty: 84
Rejestracja: sob 12 wrz 2009, 13:28

Re: Wrogowie obawiali się...

Post autor: sm »

lanszj2343 pisze:Dziękuje za pomoc.
napisz, jak Ci poszło tym razem, będziemy poprawiać
ODPOWIEDZ