prośba o sprawdzenie tłumaczenia

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
karolina.o
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 26 sie 2013, 19:44

prośba o sprawdzenie tłumaczenia

Post autor: karolina.o »

Witam

"Amittere te, decies temporibus clamavimus, Si amor noster possit salvum te, nunquam a nobis regressus."

Polska wersja brzmi: Tracąc cię milion razy płakaliśmy, gdyby nasza miłość mogła cię ocalić nigdy byś od nas nie odszedł.

Bardzo proszę o w sprawdzeniu, gdyż zależy mi na poprawności.

Z góry wielkie dzięki.
pozdrawiam
K.O
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: prośba o sprawdzenie tłumaczenia

Post autor: A_Kornel »

Te amitto diu saepeque lacrimavimus. Numquam te perdidissemus nisi amor noster te salvum facere potuisset - Utraciwszy ciebie [=po tym jak ciebie utraciliśmy] długo i często płakaliśmy. Nigdy byśmy ciebie nie stracili gdyby miłość nasza była w stanie ciebie ocalic.

Proszę poczekać na opinie doświadczonych łacinników ponieważ u mnie z 3 trybem warunkowym i plus perfectem zawsze były kłopoty.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
ODPOWIEDZ