Witam,
W poniedziałek idę na konsultację związane z tatuażem i prosiłabym o pomoc w tłumaczeniu.
Na wstępie chciałabym z góry podziękować za pomoc.
Do przetłumaczenia lub stwierdzenia czy jest ok. potrzebuje to zdanie:
Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro. - Futurum inchoat hodie, non cras.
Już dodałam ten temat na forum i dostałam odpowiedź od A_Kornel za co bardzo dziękuje ale nie było w tej odpowiedzi pewności na sto %.
"Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro. - Hodie, nec cras incipiunt futura.
proszę poczekać na opinie doświadczonych łacinników."
Nie musi to być tłumaczenie słowo w słowo chodzi o zachowanie sensu tych wartościowych słów.
Tamten temat napiszę do admina/moderatora aby zamknąć bo sama nie widzę gdzie to mogę zrobić aby nie robić śmietnika na forum. Otwieram nowy bo czas mnie goni. Bardzo bardzo bardzo proszę o pomoc, będę bardzo bardzo wdzięczna i jak tylko będę mogła to pomogę. Aha jestem też w stanie zapłacić za profesjonalne tłumaczenie tylko nie mam namiaru na żadnego konkretnego tłumacza.
Jeszcze raz z góry dziękuje.
Pozdrawiam
Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro - pomoc pilnie!!!
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro - pomoc pilnie
Pewnie już trochę późno, ale niech moja odpowiedź się przyda choćby jako komentarz do rzeczy dokonanej: futurum jest tutaj określeniem nieco zbyt "nieokreślonym", tj. ogólnym. Osobiście powiedziałbym tutaj raczej o futura, tj. rzeczach, które nadejdą wraz z przyszłością...
Moja propozycja: Nec cras, sed hodie concipiuntur futura.
Moja propozycja: Nec cras, sed hodie concipiuntur futura.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL