Walcz

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
mhu93
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: śr 18 gru 2013, 13:11

Walcz

Post autor: mhu93 »

Witam. Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu pewnej frazy, a konkretnie: "walcz za wszelką cenę".
Porównując wyniki z różnych translatorów znalezionych w internecie wydaje mi się, że najbardziej odpowiednim tłumaczeniem będzie "proelium omnibus modis", jednak zależy mi na opinii kogoś, kto się na tym zna lepiej ode mnie. Proszę o szybką odpowiedź i z góry dziękuję, Wesołych Świąt ;)
Marcin K.
Civis Romanus
Posty: 66
Rejestracja: pn 09 kwie 2007, 19:50
Lokalizacja: Kraków

Re: Walcz

Post autor: Marcin K. »

A co powiesz na to:

arma numquam ponenda

Nigdy nie wolno składać broni.
Πλεῖν ἀνάγκη, ζῆν οὐκ ἀνάγκη
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: Walcz

Post autor: A_Kornel »

Witam serdecznie,

uważam, iż tutaj potrzebne jest dodatkowe wyjaśnienie (ponieważ wyrażenie "walczyć za wszelką cenę" nie jest jednoznaczne)
1) walczyć za wszelką cenę - walczyć do końca, nie zważając na możliwość porażki lub śmierci - tutaj propzycja Marcina jest ciekawa i oryginalna. Można również użyć sformułowania "Usque ad extremum spiritum ultimamque guttam sanguinis pugna (albo nawiązując do Liviusza Ferarum ritu pugna - walcz zacięcie (i nieustępliwie) niczym bestia)
2) za wszelką cenę - walczyć wszystkimi dostępnymi środkami nie zważając na konsekwencje i skutki (cel uświęca środki) quocumque modo pugna ( Horacy, Epistula I, 65-66 :
Isne tibi melius suadet, qui 'rem facias, rem, 65
si possis, recte, si non, quocumque modo rem,)

Pozdrawiam Serdecznie.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
mhu93
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: śr 18 gru 2013, 13:11

Re: Walcz

Post autor: mhu93 »

Generalnie pomysł Marcina jest bardzo dobry, podoba mi się, ale chciałbym uściślić o co mi chodziło w wyrażeniu "walcz za wszelką cenę". Miałem na myśli walkę pomimo pewnej przegranej, będąc w sytuacji bez wyjścia. Więc jakieś macie jeszcze jakieś koncepcje na przetłumaczenie tej frazy?? Chciałbym mieć więcej opcji do wyboru, ale dziękuję za dotychczasowe pomysły :wink:
ODPOWIEDZ