Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę
Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę
Witam,
Proszę o przetłumaczenie słów "jednoosobowa armia" na łacinę. Szukałem pomocy u kilku osób zajmujących się tłumaczeniem czy dawaniem korepetycji z tego właśnie języka natomiast z marnym skutkiem. Dosłownie każda z pytanych osób wysłała mi inną propozycję a tzn. że jest to dosyć trudne zadanie.
Pozdrawiam.
Proszę o przetłumaczenie słów "jednoosobowa armia" na łacinę. Szukałem pomocy u kilku osób zajmujących się tłumaczeniem czy dawaniem korepetycji z tego właśnie języka natomiast z marnym skutkiem. Dosłownie każda z pytanych osób wysłała mi inną propozycję a tzn. że jest to dosyć trudne zadanie.
Pozdrawiam.
Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę
Przepraszam, że piszę post pod postem ale rozumiem, że nikt nie jest w stanie pomóc mi z tłumaczeniem?
pozdrawiam
pozdrawiam
-
- Tribunus militum
- Posty: 141
- Rejestracja: czw 08 maja 2014, 14:36
Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę
Prosimy o dookreślenie zwrotu. Ten termin ma odnosić się do wojskowości ?
I gdy wciąż wszyscy mówią, mało kto się spyta,
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID
Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę
Tak, może on odnosić się do wojskowości. Wiele osób proponowało mi słowo "exercitus" oczywiście z różnymi końcówkami.
-
- Tribunus militum
- Posty: 141
- Rejestracja: czw 08 maja 2014, 14:36
Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę
exercitus rzeczywiście wydaje sie być najodpowiedniejsze.
EXERCITUS UNIUS HOMINIS
dosl. armia jednego człowieka
albo opisowa propozycja
EXERCITUS CONSTANS EX UNO HOMINE
EXERCITUS UNIUS HOMINIS
dosl. armia jednego człowieka
albo opisowa propozycja
EXERCITUS CONSTANS EX UNO HOMINE
I gdy wciąż wszyscy mówią, mało kto się spyta,
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID
Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę
Armia jednego człowieka - czyli na proste rozumowanie - armia, która jest pod wodzą jednego człowieka. Mi bardziej chodzi o coś tego typu, że jeden człowiek jest taką jednoosobową armią, taką jednostką, która sama w sobie tworzy armie. Armia złożona z jednej osoby.
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę
To może opisowo: unus pro legione (dosł. "jeden za legion")
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
-
- Tribunus militum
- Posty: 141
- Rejestracja: czw 08 maja 2014, 14:36
Re: Jednoosobowa Armia - tłumaczenie na łacinę
Alopex Lagopus pisze:To może opisowo: unus pro legione (dosł. "jeden za legion")
Ładne
+1
I gdy wciąż wszyscy mówią, mało kto się spyta,
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID