Witam, byłabym wdzięczna gdyby ktoś mógłby mi przetłumaczyć jedno zdanie, jest to sprawa dość pilna, a mianowicie chodzi o coś takiego:
'Przestań o tym marzyć, a (i) zacznij nad tym pracować.'
Po angielsku brzmi to tak:
'Stop wishing for it and start working on it.'
Czekam na odpowiedzi, z góry dziękuję i będę niezmiernie wdzięczna. Pozdrawiam.
Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu zdania! :(
-
- Peregrinus
- Posty: 5
- Rejestracja: ndz 22 cze 2014, 11:26
-
- Tribunus militum
- Posty: 141
- Rejestracja: czw 08 maja 2014, 14:36
Re: Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu zdania! :(
Da operam ut quae tibi optata effecturus sis/ efficias
Przemodelowałem trochę zdanie.., może podejdzie
Pracuj nad tym, byś zrealizował to, co sobie wymarzyłeś.
Przemodelowałem trochę zdanie.., może podejdzie
Pracuj nad tym, byś zrealizował to, co sobie wymarzyłeś.
I gdy wciąż wszyscy mówią, mało kto się spyta,
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID
Jaki też jest cel słowa, jak słowo się czyta
W sobie samem? I dziejów jego promień cały
Rozejrzeć, mało kto jest ciekawy, zuchwały!
NORWID
-
- Peregrinus
- Posty: 5
- Rejestracja: ndz 22 cze 2014, 11:26
Re: Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu zdania! :(
Może lepiej brzmiałoby:
'Pracuj ciężko byś osiągnął swe cele i marzenia' lub
'Pracuj ciężko byś spełnił marzenia' ?
'Pracuj ciężko byś osiągnął swe cele i marzenia' lub
'Pracuj ciężko byś spełnił marzenia' ?