Kordian
Kordian
Czy mogę poprosić o pomoc w tłumaczeniu? Niestety dużo wody w Sanie upłynęło od czasu mej łaciny. Tworzę, a z biegiem jestem coraz mniej zadowolony cChodzi o krótkie zdanie "Widzisz, żem pierwszy z ludzi i aniołów tłumu".... "Tu vides, quod inter hominis et angelis turba ego primus sum"..... Help
Ostatnio zmieniony śr 02 maja 2018, 12:35 przez Sandman62, łącznie zmieniany 1 raz.
-
- Civis Latinus
- Posty: 26
- Rejestracja: ndz 18 mar 2018, 15:33
Re: Kordian
Najpierw drobna uwaga dotycząca użycia spójnika quod - jest to składnia nieklasyczna, charakterystyczna dla łaciny późnej. Po videre spodziewamy się zwykle konstrukcji accusativus cum infinitivo. Na temat obu sposobów wyrażania się zob. http://lacina.info.pl/index.php?dzial=g ... &opcja=aci
Quod omawia się w ostatnim akapicie. Powyżej znajdziesz nawet zdanie podobne do Twojego: Putas me libros legere.
A tu przekład zdania: Vides me inter homines et in angelorum turba primum esse.
Quod omawia się w ostatnim akapicie. Powyżej znajdziesz nawet zdanie podobne do Twojego: Putas me libros legere.
A tu przekład zdania: Vides me inter homines et in angelorum turba primum esse.
Re: Kordian
Dziękuję serdecznie. Widzę że dużo drogi powrotnej jeszcze mnie czeka...
-
- Civis Latinus
- Posty: 26
- Rejestracja: ndz 18 mar 2018, 15:33
Re: Kordian
Di tibi faveant!