Marek chwali męstwo i zręczność walczących gladiatorów.
proszę przetłumaczcie to na łac. jak możecie
... chwali męstwo i zręczność...
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
Marcus virtutem habilitatemque gladiatorum pugnantium laudat.
to zdanie z Disce Latine - to słownictwo w owym podręczniku występuje, tak więc myślę, że moja propozycja jest bardziej "podręcznikowa", oczywiscie tłumaczenie Kore tez jest dobre - wybór nalezy do Ciebie, Piotrze
to zdanie z Disce Latine - to słownictwo w owym podręczniku występuje, tak więc myślę, że moja propozycja jest bardziej "podręcznikowa", oczywiscie tłumaczenie Kore tez jest dobre - wybór nalezy do Ciebie, Piotrze
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
ja nie tłumaczyłem - Kore przetłumaczyła, a ja przeciez muszę mieć dziką satysfakcję, że kogoś poprawiłem
a teraz na powaznie - chciałem tylko zwrócić uwagę na to, jakim słownictwem posługuje się podręcznik "Disce Latine"
Kore wróciła dopiero z Francji, jeszcze nie czytała moich postulatów
a teraz na powaznie - chciałem tylko zwrócić uwagę na to, jakim słownictwem posługuje się podręcznik "Disce Latine"
Kore wróciła dopiero z Francji, jeszcze nie czytała moich postulatów
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!