kilka zdań

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
n_nataliaa
Peregrinus
Posty: 21
Rejestracja: sob 28 paź 2006, 21:26

kilka zdań

Post autor: n_nataliaa »

Prosze o przetłumaczenie:

Widzę, że chłopiec pracuje

Czy słyszysz, że uczniowie czytają?

Sądze, że ty dużo wiesz

Czy sądzicie, że wy jesteściedobrymi uczniami?

Wiecie, że lud rzymski jest ludem italskim

Czy widzisz, że my piszemy?
Banaccio
Civis Romanus
Posty: 86
Rejestracja: czw 05 paź 2006, 18:40

Post autor: Banaccio »

Na początku zaznaczam, że jestem początkujący jeśli chodzi o nauke łaciny, więc te zdanie nie koniecznie są poprawne. Niech ktoś, kto sie zna spojrzy i ew. poprawi.

Jestem pewnien jednego: są to przykłady na konstrukcję accusativus cum infinitivo (A.C.I.) :D

1. Video puerum laborare.
2. Audis-ne (uczniowie) legere?
3. Puto te multum (<- wiele?) scire.
4. Putatis-ne vos (uczniami) bonusos? (<-jeśli to jest dopełnienie bliższe jest w accusativie) esse.
5. Sciamus populum Romanum populo Romano (<- nie jestem pewien czy abl.) esse.
6. Vides-ne nos scribere?
zabili mi żółwia
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

ad 2 uczeń to discipulus. czyli jak powinno być? ;-)
"ne" z czasownikiem pisze się łącznie raczej.

ad 3. może też tak być, ale lepiej chyba wyglądałaby liczba mnoga - multa.

ad 4. ojojoj :) bonus, boni -> bonos.

ad 5. sciamus to poprawna forma, ale coniunctivu :) tutaj byłoby scimus, ale że ma być "wiecie", to druga osoba jednak.
ablativu tam nie będzie, w przeciwieństwie do polszczyzny w zdaniu niezawisłym (cóż za piękne określenie, swoją drogą) mamy nominativus, który po zamianie na ACI staje się accusativem.
i za drugim razem powinno być "populum Italicum" (nie jestem pewna, więc proszę nie strzelać, jeżeli jednak "italski" jest inaczej ;-))
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Banaccio
Civis Romanus
Posty: 86
Rejestracja: czw 05 paź 2006, 18:40

Post autor: Banaccio »

Przepraszam za te dwa głupie błędy (bunusos, Romano).. :D
zabili mi żółwia
Banaccio
Civis Romanus
Posty: 86
Rejestracja: czw 05 paź 2006, 18:40

Post autor: Banaccio »

No i za "scimus"; naturalnie - scitis :D Tak to jest jak się robi kilka rzeczy naraz.. a jedną sie nie bardzo umie :D
zabili mi żółwia
ODPOWIEDZ