... chwali męstwo i zręczność...

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Piotrek

... chwali męstwo i zręczność...

Post autor: Piotrek »

Marek chwali męstwo i zręczność walczących gladiatorów.

proszę przetłumaczcie to na łac. jak możecie :wink:
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

Marcus virtutem velocitatemque gladiatorum cerantium laudat. :)
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

Marcus virtutem habilitatemque gladiatorum pugnantium laudat.

to zdanie z Disce Latine - to słownictwo w owym podręczniku występuje, tak więc myślę, że moja propozycja jest bardziej "podręcznikowa", oczywiscie tłumaczenie Kore tez jest dobre - wybór nalezy do Ciebie, Piotrze :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Iulia
Tribunus militum
Posty: 115
Rejestracja: śr 10 maja 2006, 00:36

Post autor: Iulia »

Martinusie, a zarzekaliście się, że nie będziecie tłumaczyć tych podręcznikowych przykładów jeśli ktoś nie wykaże choć odrobiny inicjatywy i nie spróbuje sam przetłumaczyć. Wszak to ich zadanie domowe, więc jak mają się nauczyć, jeśli wszystko jest podane na tacy! :)
Vultus est index animi.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

ja nie tłumaczyłem - Kore przetłumaczyła, a ja przeciez muszę mieć dziką satysfakcję, że kogoś poprawiłem :P :wink:

a teraz na powaznie - chciałem tylko zwrócić uwagę na to, jakim słownictwem posługuje się podręcznik "Disce Latine"

Kore wróciła dopiero z Francji, jeszcze nie czytała moich postulatów :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ