Strona 1 z 1

... chwali męstwo i zręczność...

: sob 30 wrz 2006, 13:31
autor: Piotrek
Marek chwali męstwo i zręczność walczących gladiatorów.

proszę przetłumaczcie to na łac. jak możecie :wink:

: wt 03 paź 2006, 11:22
autor: Kore
Marcus virtutem velocitatemque gladiatorum cerantium laudat. :)

: wt 03 paź 2006, 21:47
autor: Martinus Petrus Garrulus
Marcus virtutem habilitatemque gladiatorum pugnantium laudat.

to zdanie z Disce Latine - to słownictwo w owym podręczniku występuje, tak więc myślę, że moja propozycja jest bardziej "podręcznikowa", oczywiscie tłumaczenie Kore tez jest dobre - wybór nalezy do Ciebie, Piotrze :wink:

: wt 03 paź 2006, 22:56
autor: Iulia
Martinusie, a zarzekaliście się, że nie będziecie tłumaczyć tych podręcznikowych przykładów jeśli ktoś nie wykaże choć odrobiny inicjatywy i nie spróbuje sam przetłumaczyć. Wszak to ich zadanie domowe, więc jak mają się nauczyć, jeśli wszystko jest podane na tacy! :)

: wt 03 paź 2006, 23:12
autor: Martinus Petrus Garrulus
ja nie tłumaczyłem - Kore przetłumaczyła, a ja przeciez muszę mieć dziką satysfakcję, że kogoś poprawiłem :P :wink:

a teraz na powaznie - chciałem tylko zwrócić uwagę na to, jakim słownictwem posługuje się podręcznik "Disce Latine"

Kore wróciła dopiero z Francji, jeszcze nie czytała moich postulatów :wink: