Strona 1 z 1

Strach ma wielkie niebieskie oczy...

: ndz 22 paź 2006, 15:14
autor: Fabiola
Moi Kochani Ludkowie! :wink:

Nie mam pojęcia o łacinie, choć bardzo mi ona imponuje i chce się co nieco nauczyć, ale... Idzie mi to strasznie! :lol:
Piszę własną książkę i potrzebuję tłumaczenia pewnych zdanek na łacinę. Zdaję się na Was, bo Wy umiecie, ja nie :) .

Oto te zdanka :
-Lodowa Smoczyca
-Strach ma wielkie niebieskie oczy
-Szczęśliwy jest ten, kto nie jest sam

Mam nadzieje że to nie jest zbyt duży problem... Przepraszam za kłopot. :oops: [/b]

: pn 30 paź 2006, 20:20
autor: Gorn
Strach ma wielkie oczy - może "Timor magnos oculos habet" ?
Szczęśliwy.... - "Laetatus (est), qui non solus est"

: pn 30 paź 2006, 20:55
autor: Kore
A może tak:

Timor oculis magnis :wink: caeruleisque (abl. qualitatis) :?:
Felix, qui solus non est (laetus mi tu nie pasuje...)
Lodowa smoczyca - Dracona glacialis (dracona est neologismus a me inventus) :wink:

: czw 02 lis 2006, 14:18
autor: Fabiola
Łojej :mrgreen: Dziękuje Wam bardzo! :D Jestem Wam bardzo wdzięczna. Mogę nadal liczyć na Waszą pomoc? :)