Strona 1 z 1
kilka zdań
: ndz 05 lis 2006, 21:03
autor: n_nataliaa
Prosze o przetłumaczenie:
Widzę, że chłopiec pracuje
Czy słyszysz, że uczniowie czytają?
Sądze, że ty dużo wiesz
Czy sądzicie, że wy jesteściedobrymi uczniami?
Wiecie, że lud rzymski jest ludem italskim
Czy widzisz, że my piszemy?
: ndz 05 lis 2006, 21:43
autor: Banaccio
Na początku zaznaczam, że
jestem początkujący jeśli chodzi o nauke łaciny, więc te zdanie nie koniecznie są poprawne. Niech ktoś, kto sie zna spojrzy i ew. poprawi.
Jestem pewnien jednego: są to przykłady na konstrukcję
accusativus cum infinitivo (A.C.I.)
1. Video puerum laborare.
2. Audis-ne (uczniowie) legere?
3. Puto te multum (<- wiele?) scire.
4. Putatis-ne vos (uczniami) bonusos? (<-jeśli to jest dopełnienie bliższe jest w accusativie) esse.
5. Sciamus populum Romanum populo Romano (<- nie jestem pewien czy abl.) esse.
6. Vides-ne nos scribere?
: ndz 05 lis 2006, 22:00
autor: Celtis
ad 2 uczeń to discipulus. czyli jak powinno być?
"ne" z czasownikiem pisze się łącznie raczej.
ad 3. może też tak być, ale lepiej chyba wyglądałaby liczba mnoga - multa.
ad 4. ojojoj
bonus, boni -> bonos.
ad 5. sciamus to poprawna forma, ale coniunctivu
tutaj byłoby scimus, ale że ma być "wiecie", to druga osoba jednak.
ablativu tam nie będzie, w przeciwieństwie do polszczyzny w zdaniu niezawisłym (cóż za piękne określenie, swoją drogą) mamy nominativus, który po zamianie na ACI staje się accusativem.
i za drugim razem powinno być "populum Italicum" (nie jestem pewna, więc proszę nie strzelać, jeżeli jednak "italski" jest inaczej
)
: ndz 05 lis 2006, 22:11
autor: Banaccio
Przepraszam za te dwa głupie błędy (bunusos, Romano)..
: ndz 05 lis 2006, 22:13
autor: Banaccio
No i za "scimus"; naturalnie - scitis
Tak to jest jak się robi kilka rzeczy naraz.. a jedną sie nie bardzo umie