Kościół jest zawsze w stanie reformy

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Katrina

Kościół jest zawsze w stanie reformy

Post autor: Katrina »

Witam,

Właśnie robię transkrypcję wywiadu z pewnym Abp, który zakładam, że użył łacińskiego sformułowania, które później wyjaśnił po Polsku jako:

"Kościół jest zawsze w stanie reformy".

Potrzebują prawidłowego zapisu po Łacinie, a mogę tylko przytoczyć moją nieudolną próbę zapisu fonetycznego tego, co usłyszałam:

'Eklezja semper reformanda es'

Będę wdzięczna za poprawne zweryfikowanie zapisu tego sformułowania.
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

Ecclesia semper reformanda est :)

I ściśle rzecz biorąc, znaczy to: Kościół cały czas powinien być reformowany.
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
katrina

Post autor: katrina »

Bardzo wielkie dzięki za szybką pomoc.
Zablokowany