W jakiejkolwiek świata stronie będziesz...

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
gość

W jakiejkolwiek świata stronie będziesz...

Post autor: gość »

Bardzo proszę o przetłumaczenie cytatu - dedykacji:

"W jakiejkolwiek będziesz
świata stronie
- proszę pamiętaj,
że nad Tobą
i nade mną
będzie zawsze
na pewno
to samo niebo..."
Serdecznie dziękuję za pomoc..
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

Quacumque in parte mundi eris
Quaeso, semper memento,
Super me teque idem erit caelum.

eee... bez polotu mi się zrobiło i się mi nie podoba... :P
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
maurizia de sully
Quaestor
Posty: 236
Rejestracja: wt 31 paź 2006, 18:18
Lokalizacja: lutetia parisiorum

Post autor: maurizia de sully »

Martinus Petrus Garrulus pisze:Quacumque in parte mundi eris
Quaeso, semper memento,
Super me teque idem erit caelum.
Lepiej byłoby:
"super me teque idem fore caelum."
W ten sposób unikniemy zbyt dużej parataksy.
No i ja bym lekko zmieniła szyk:
"Semper, quaeso, memento"
:)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

masz rację... w pierwszej wersji takem napisał, ale później coś zmieniałem i jakoś mi się omsknęło... oczywiscie, że FORE :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ