Strona 1 z 1

[pol-łac] Jasność staje się ciemnością, ciemność staje się..

: pt 17 lut 2006, 19:44
autor: Dragon
Prosze o pomoc w przetlumaczeniu ponizszego tekstu:

Jasnosc staje sie ciemnoscia,
Ciemnosc staje sie jasnoscia.

Cieszmy sie nadchodzi wybawca.
:wink:

: pt 17 lut 2006, 20:20
autor: Keraunos
Claritas tnebris fit.
Tenebrae claritate fiunt.
Gaudeamus liberator (albo servator) advenit.

: pt 17 lut 2006, 20:44
autor: Dragon
Wielkie dzieki!! :lol:

: ndz 19 lut 2006, 21:12
autor: Bq
Keraunos pisze:Claritas tnebris fit.
Tenebrae claritate fiunt.
Gaudeamus liberator (albo servator) advenit.
O jezusu chrystusu!!! 8-O

Co to za narzędniki? przeciez u nich dopełnienie dalsze NIGDY nie stoi w narzędniku w takim wypadku!

To będzie przecież:

Lux fit tenebrae
Tenebrae fiut lux.

A to ttrzecie to :

a)Gaudeamus liberatorem advenire
b)Gaudeamus liberatore adveniente
c)Gaudeamus, quoniam liberator advenit

Pozdrawiam mając nadzieję, że pytający odwiedzi jeszcze ten wątek.

: wt 21 lut 2006, 18:48
autor: Keraunos
A ja jaj:(:(:(
Chyba ostatnio za szybko dużo żeczy na raz robię. I nietrzaba się brac za żeczy których nie jest się pewnym. Namieszałem nieźle :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil:

Może ten kto to podał jeszcze tu wróci.