Strona 1 z 1

"Złoto oczyszcza się w ogniu"...

: wt 27 lis 2007, 17:00
autor: juzer
Witam.

Jeśli mógłby mi ktoś przetłumaczyć właśnie zdanie Złoto oczyszcza się w ogniu na łacinę, to byłbym wdzięczny. Wiem, że "złoto" po łacinie to aurum, "ogień" to ignis (nie wiem jakiego jest rodzaju), a "oczyszcza się" to może będzie purificat? - ale nie jestem pewien, bo jak wiecie nie znam łaciny i nie uczę się jej.

Dzięki, pozdro.

: wt 27 lis 2007, 17:14
autor: Ewa
Aurum in igne purificatur.

: wt 27 lis 2007, 17:57
autor: juzer
Dzięki za tak szybką odpowiedź. :)

Właśnie domyślałem się, że ten/tą ignis należałoby odmienić, no i czasownik też (właśnie z tą końcówką -ur albo coś w tym stylu). ;)