Od kilku miesięcy chodzi za mną pewne zdanie, którego przetłumaczyć nie potrafię. Nawet nie wiem gdzie je usłyszałem Jesli ktos jest w stanie to przetlumaczyć, to bardzo prosze. Zdanie brzmi:
Świecący (lub stojący w świetle) zawsze patrzy w mrok
Być może to jest cytat z jakiegoś utworu lub czyjejs wypowiedzi? Jesli tak to jakich?
Prosze o pomoc
Pomoc w tłumaczeniu!!!! Proszę.
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
to było w Ewangelii gdzieś, że ten, kto grzeszy chodzi w ciemnosci i boi się światła, bo oświeca ono jego nieprawość i każdy widzi jego grzech, a gdy stanie w świetle szuka, jak by tu uciec spowrotem w ciemnosć - ale nie wiem, czy to o to chodziło... Mt. 5, 15; J. 12, 35-36;
Qui in luce stat, semper tenebras spectat. (nie jest to za dobre, ale jedynie to przychodzi mi aktualnie do głowy)
Qui in luce stat, semper tenebras spectat. (nie jest to za dobre, ale jedynie to przychodzi mi aktualnie do głowy)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!