poprawnie w zdaniach anonsujących
: wt 29 mar 2022, 18:49
Dzień dobry, znajomość z łaciną zawarłem pół (niemal) wieku temu. W zakresie potrzeb zawodowych wystarczyło. Teraz okazało się (wymyśliłem sobie), że potrzebuję łacińskiego tłumaczenia zwrotów formalnych (w kilku wersjach), które mają być użyte w tekście formalnym adresowanym do sądu. I poległem
Proszę o podanie (tłumaczenie) następujących fraz:
I. W odniesieniu do pisma ...
II. Odnosząc się do pisma ...
1a. powoda
1b. powódki
1c. powodów
2a. pozwanego
2b. pozwanej
2c. pozwanych
3a. oskarżonego
3b. oskarżonej
3c. oskarżonych
4a. obrońcy oskarżonego
4b. obrońcy oskarżonej
4c. obrońcy oskarżonych
5a. prokuratora
5b. oskarżyciela
5c. oskarżyciela posiłkowego
Wiem, że powyższe wymaga zastosowania języka (żargonu?) zawodowego prawniczego. Niemniej liczę, iż znajdzie się na tym forum ktoś kto posiada wiedzę umożliwiającą sprostaniu wyzwaniu. Z góry dziękuję za okazana pomoc (o ile takowa zaistnieje)
Proszę o podanie (tłumaczenie) następujących fraz:
I. W odniesieniu do pisma ...
II. Odnosząc się do pisma ...
1a. powoda
1b. powódki
1c. powodów
2a. pozwanego
2b. pozwanej
2c. pozwanych
3a. oskarżonego
3b. oskarżonej
3c. oskarżonych
4a. obrońcy oskarżonego
4b. obrońcy oskarżonej
4c. obrońcy oskarżonych
5a. prokuratora
5b. oskarżyciela
5c. oskarżyciela posiłkowego
Wiem, że powyższe wymaga zastosowania języka (żargonu?) zawodowego prawniczego. Niemniej liczę, iż znajdzie się na tym forum ktoś kto posiada wiedzę umożliwiającą sprostaniu wyzwaniu. Z góry dziękuję za okazana pomoc (o ile takowa zaistnieje)