Teks łaciński i polski - odpowiadające słowa po polsku słowom po łacinie

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Bobsel
Peregrinus
Posty: 14
Rejestracja: sob 15 maja 2021, 10:13

Teks łaciński i polski - odpowiadające słowa po polsku słowom po łacinie

Post autor: Bobsel »

Witajcie

Co w poniższym tekście łacińskim należałoby podkreślić, aby odpowiadało to podkreśleniom w wersji polskiej?

Oryginał po łacinie wygląda następująco.
Si Ordinarius censuerit per decretum extra iudicium esse procedendum:
1. reo accusationem atque probationes, data facultate sese defendendi, significet, nisi reus, rite vocatus, comparere neglexerit;
Polskie "oficjalne" tłumaczenie jest następujące.
Jeżeli ordynariusz uzna, że należy postępować na drodze dekretu pozasądowego:
1. powinien oskarżonemu przedstawić oskarżenie i dowody, dając mu możliwość, by się bronił, chyba że oskarżony, właściwie wezwany, zaniedbał stawienia się;
Czy podkreślenie "probationes" i "significet" jest odpowiednie/wystarczające, czy jeszcze coś trzeba, aby było tak samo?

Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: Teks łaciński i polski - odpowiadające słowa po polsku słowom po łacinie

Post autor: Alopex Lagopus »

Wpadłem tu po pół roku ale może odpowiedź się przyda jeszcze:
powinien przedstawić - significet (to tryb rozkazujący dla trzeciej osoby, 'niech przedstawia')
dowody - probationes
Czyli: tak, te podkreślenia wystarczą.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
ODPOWIEDZ