Annales Vulgaris

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Atiro131
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: wt 27 gru 2022, 18:16

Annales Vulgaris

Post autor: Atiro131 »

Witam
Szukam nazwy do swojego programu o historii ludowej, społecznej. Udało mi się sklecić nazwę "Annales Vulgaris" którą tłumacze sobie "kroniki pospolite". A jako że z łaciną na studiach było mi nie po drodze, mam pytanie czy jest to poprawne, a jeśli nie to jak powinno to brzmieć. Z góry dziękuje za pomoc.
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: Annales Vulgaris

Post autor: Alopex Lagopus »

Gramatycznie - prawie. Powinno być: Annales Vulgares. Tylko w jakim znaczeniu 'pospolity'? Jeśli 'ludowy', tzn. taki w opozycji do jakichś elit, to raczej Annales populares będzie lepsze.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
ODPOWIEDZ