Strona 1 z 1

Jak przetłumaczyć Douglasa Adamsa:)

: pt 25 kwie 2008, 17:15
autor: 13spj
Ave,

Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu na łacinę, zdania z książek Douglasa Adamsa, tj. - (ang.) So Long, and Thanks for All the Fish
tłumaczone na polskie jako "cześć i dzięki za ryby…" lub inna wersja "na razie! I dzięki za ryby"

moja marna próba wygląda następująco: vale, grates omnis piscis:)

No tak, ale nawet ja wiem, że coś tu nie gra?!:)
Dziękuję i pozdrawiam
13spj

: pt 25 kwie 2008, 21:02
autor: innuendo
Może:

Vale! Gratias tibi ago pro piscibus

: sob 26 kwie 2008, 12:23
autor: Martinus Petrus Garrulus
pro piscibus:P

: sob 26 kwie 2008, 12:45
autor: innuendo
Mea culpa :oops:
Poprawione ;)

: wt 06 maja 2008, 11:05
autor: 13spj
innuendo pisze:Mea culpa :oops:
Poprawione ;)
serdecznie dziękuję za pomoc:)
spj

: wt 06 maja 2008, 11:06
autor: 13spj
Martinus Petrus Garrulus pisze:pro piscibus:P
wielkie podziękowania:)
spj