Strona 1 z 1

Prosba o przetlumaczenie.

: śr 25 cze 2008, 09:29
autor: dbor02
Będę bardzo wdzięczny za przetłumaczenie zwrotu: "We dwoje naprzeciw światu". Z góry dziękuję.

: śr 25 cze 2008, 18:49
autor: Regiomontanus
Moje propozycje:

par contra mundum

duo contra mundum

conparati contra mundum (od conparo - połączyć w parę).

Może ktoś wymyśli coś lepszego.

: śr 25 cze 2008, 23:05
autor: Martinus Petrus Garrulus
"ambo contra mundum" - to chyba najlepsze, bo "ambo" - "oboje, dwoje razem"

: śr 25 cze 2008, 23:08
autor: Flavius Aetius
Tak, "ambo" brzmi tu lepiej. Doskonale, Martine, consul noster carissimus.