sentencja na tatuaz

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
PG
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: sob 20 wrz 2008, 12:32

sentencja na tatuaz

Post autor: PG »

In angustiis amici apparent
jest do poprawnie napisane? w tlumaczeniu znalazlem 'Przyjaciele ukazują się w biedzie'

jak bedzie 'prawdziwych przyjaciol poznaje sie w biedzie'

z gory dzieki:)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

In angustiis amici apparent - tak, to jest dobrze:)

amicus certus in re incerta cernitur - dosł: pewnego przyjaciela spostrzega się w rzeczy niepewnej - czyli: prawdziwego przyjaciela poznaje się w biedzie
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ