9 zdań do przetłumaczenia proszę o pomoc...

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
amoretta
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pt 29 sie 2008, 18:48

9 zdań do przetłumaczenia proszę o pomoc...

Post autor: amoretta »

Witam!Z racji tego że przyszło mi dokonać rejestracji hodowli psów rasowych w szanownym ZKWP,a tu mile widziane są łacińskie przydomki hodowlane proszę was o pomoc.Zaznaczam od razu że nie mam pojęcia o tym języku :( Ta nazwa miała by oddawać cały sens i pasje hodowania.Trochę śmieszne pewnie te propozycje ale ciekawi mnie jak to będzie brzmieć po łacinie.
1.Cud życia 2.Wyjątkowy dar 3.Dar niebios 4.Najcenniejszy(lub największy)skarb 5.Nadzieja i chwała 6.Sens istnienia 7.Miłość życia 8.Pies wyjątkowy 9.Wieczna miłość
I tu się kończy moja twórczość w wymyślaniu tych przydomków,będę niezmiernie wdzięczna za tłumaczenie lub inne propozycje może znacie coś pięknie brzmiące po łacinie :D i w miarę krótkiego.
Awatar użytkownika
mjs
Quaestor
Posty: 221
Rejestracja: śr 21 maja 2008, 00:57
Lokalizacja: terra Gothorum

Re: 9 zdań do przetłumaczenia proszę o pomoc...

Post autor: mjs »

Moje propozycje:

1. Miraculum vitae.
2. Egregium donum.
3. Donum caelorum.
4. Pretiosissimus (maximus) thesaurus. [a może: pretiosum ornamentum - cenny klejnot, cenna ozdoba?]
5. Spes et decus/gloria/laus
6. Exsistentiae sensus.
7. Amor vitae.
8. Canis egregius.
9. Amor aeternus.
et eunt homines mirari alta montium, et ingentes fluctus maris, et latissimos lapsus fluminum, et Oceani ambitum, et gyros siderum, et relinquunt se ipsos, nec mirantur (S. Augustini Confessiones)
amoretta
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pt 29 sie 2008, 18:48

Post autor: amoretta »

mjs dziękuje przyznam że nie spodziewałam się nawet,że niektóre z nich będą tak ładnie brzmiały :D Czy mogę liczyć na przetłumaczenie jeśli wymyśliła bym jeszcze coś fajnego?Miraculum vitae-bardzo mi się spodobało :P Może jeszcze znacie coś "pięknego" po łacinie :)
Awatar użytkownika
mjs
Quaestor
Posty: 221
Rejestracja: śr 21 maja 2008, 00:57
Lokalizacja: terra Gothorum

Post autor: mjs »

Proszę bardzo. Nie mam w tych dniach głowy do wymyślania pięknych nazw niestety, ale przełożyć chętnie przełożę, jeśli wpadniesz na coś nowego. :)
et eunt homines mirari alta montium, et ingentes fluctus maris, et latissimos lapsus fluminum, et Oceani ambitum, et gyros siderum, et relinquunt se ipsos, nec mirantur (S. Augustini Confessiones)
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

po grecku by brzmiało jeszcze ładniej :D
Hic ego barbarus quia non intellegor ulli ...
amoretta
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pt 29 sie 2008, 18:48

Post autor: amoretta »

Mafdżer to dawaj po grecku :D a co mi szkodzi może się uda zarejestrować :)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

ale tak w transkrypcji na alfabet łaciński? bo inaczej by chyba nie przeszło... fe :P
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
amoretta
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pt 29 sie 2008, 18:48

Post autor: amoretta »

no to poproszę w transkrypcji na alfabet łaciński a swoją droga to mam jeszcze jedną propozycje ale to ma być po łacinie a mianowicie :
tajemnica szczęścia
może wie ktoś jak to będzie brzmiało po łacinie?
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

mysterium (misterium) felicitatis
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ