tatuaż "i nie opuszczę cię aż do śmierci..."

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
kamilka072
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: pt 19 wrz 2008, 12:04
Lokalizacja: Lubin

tatuaż "i nie opuszczę cię aż do śmierci..."

Post autor: kamilka072 »

witam;) proszę o przetłumaczenie na łacinę słów przysięgi "i nie opuszczę Cię aż do śmierci " czy tlumaczenie 'Dum nos disiungat mors' jest prawidlowe?;] z góry dziękuję ;) prosilambym o szybka odpowiedz.
" skreślam Cię z listy już nie jesteś moim kumplem ... "
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

"Et usque ad mortem te non relinquam". "Dum nos disiungat mors" oznacza dosłownie: "Dopóki śmierć nas nie rozdzieli" i czyni z rzeczownika abstrakcyjnego podmiot, co niezbyt mi się podoba, choć oczywiście gramatycznie jest poprawne.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
kamilka072
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: pt 19 wrz 2008, 12:04
Lokalizacja: Lubin

Post autor: kamilka072 »

"Et usque ad mortem te non relinquam" a co to znaczy ;)
" skreślam Cię z listy już nie jesteś moim kumplem ... "
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

"I nie opuszczę cię aż do śmierci".
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
kamilka072
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: pt 19 wrz 2008, 12:04
Lokalizacja: Lubin

Post autor: kamilka072 »

dzięki wielkie za pomoc;) temat mozna zamknąć:)
" skreślam Cię z listy już nie jesteś moim kumplem ... "
Zablokowany