Strona 1 z 1
"Deus Dona Me Vi" czy to oznacza "Boże Daj Mi
: śr 08 paź 2008, 06:06
autor: dawidbolo
napiszcie mi czy to dobrze przetlumaczylem pozdrowienia
: śr 08 paź 2008, 08:57
autor: Theodoksja
Chyba powinno być, Deus, dona mihi vim - Boże, daj mi siłę.
: śr 08 paź 2008, 14:50
autor: Helwiusz Pertynaks
Być może chodziło tu o: Boże, obdarz mnie siłą? Nie wiem jednak czy takie rozumowanie jest dopuszczalne proponowałbym: Deus, da mihi vim.
: śr 08 paź 2008, 16:46
autor: mjs
Duży Słownik Korpantego wymienia obie formy: dono aliquem aliqua re (= obdarowuję kogoś czymś) bądź dono alicui aliquid (= daję komuś coś). Twoje tłumaczenie jest więc poprawne, Dawidbolo: Deus, dona me vi = Boże, obdarz mnie siłą = Boże, daj mi siłę.
: czw 09 paź 2008, 00:14
autor: Martinus Petrus Garrulus
ergo:
obie wersje: dona me vi, dona mihi vim są teoretycznie poprawne. jak dla mnie lepiej brzmi: dona me vi
: czw 23 paź 2008, 23:06
autor: R. K. Miller
W łacinie kościelnej obie formy, np. "dona nobis pacem", "Omnipotens, sempiterne Deus, qui ... da quaesumus...".