Na obrzezach piekla na krancach nieba

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
qrqa
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 25 lis 2008, 01:59
Lokalizacja: tarnow

Na obrzezach piekla na krancach nieba

Post autor: qrqa »

prosze o przetlumaczenie tego cytatu, wyrwanego z tekstu piosenki roz europy. Stokrotne dzieki.
A ta na uboczy, to mam skryta zazdrosc do was wszystkich ktorzy potrafia czytac, pisac i rozmawiac w lacinie. Wielkie brawa.
Awatar użytkownika
mjs
Quaestor
Posty: 221
Rejestracja: śr 21 maja 2008, 00:57
Lokalizacja: terra Gothorum

Post autor: mjs »

To może tak:
in marginibus inferni, in caeli finibus?
(można sobie wyobrazić parę permutacji powyższego - czysto gramatycznie patrząc i nie oglądając się na stylistykę ;) )
et eunt homines mirari alta montium, et ingentes fluctus maris, et latissimos lapsus fluminum, et Oceani ambitum, et gyros siderum, et relinquunt se ipsos, nec mirantur (S. Augustini Confessiones)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

wypadałoby być konsekwentnym w kolejności przydawek...

in inferni marginibus, in caeli finibus

jakoś mi to źle brzmi... "in in-..." "-ibus.... -ibus"
może jakieś inne pomysły? mi aktualnie nie przychodzi nic do głowy
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
qrqa
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 25 lis 2008, 01:59
Lokalizacja: tarnow

Post autor: qrqa »

Dzieki za pomoc.
Szafa gra :wink:
ODPOWIEDZ