Witam,
zastanawiam się nad nazwą dla swojej szkoły językowej, bardzo mi zależy aby w nazwie było słowo LINGUA, bo to słowo od razu kojarzy się z językiem i nauką języka. Podoba mi się nazwa AMARE LINGUA, którą sama stworzyłam po pracy ze słownikiem, nie wiem czy mam rację, czy to będzie znaczyło 'kochać język'? a jak by było pokochaj język? Z kolei AMO LINGUA to tryb rozkazujący? czy pokochaj będzie tak samo? zalezy mi więc na poprawnym tłumaczeniu
kochać język
kocham język
kochaj/pokochaj język
kochasz język
kochamy język
wiem że powyższy czasownik oznacza też lubić i dobrze, więc nie chcę innego czasownika
Z góry wielkie dzięki za pomoc !
a jeśli ktoś ma inna propozycję na łacińską nazwę dla szkoły to też będę wielce wdzięczna
KOchać, kocham, kochaj język - nazwa dla szkoły
-
- Senator
- Posty: 309
- Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
- Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich
Kochać język- amare linguam
Kocham język- amo linguam
Kochaj język- ama linguam
Kochasz język- amas linguam
Kochamy język- amamus linguam
Ew. można odwrócić kolejność, np. linguam amare etc., ale sądzę, że lepiej brzmi czasownik na pierwszej pozycji.
Kocham język- amo linguam
Kochaj język- ama linguam
Kochasz język- amas linguam
Kochamy język- amamus linguam
Ew. można odwrócić kolejność, np. linguam amare etc., ale sądzę, że lepiej brzmi czasownik na pierwszej pozycji.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków