KOchać, kocham, kochaj język - nazwa dla szkoły

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
kasia6956
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: śr 19 lis 2008, 12:20

KOchać, kocham, kochaj język - nazwa dla szkoły

Post autor: kasia6956 »

Witam,

zastanawiam się nad nazwą dla swojej szkoły językowej, bardzo mi zależy aby w nazwie było słowo LINGUA, bo to słowo od razu kojarzy się z językiem i nauką języka. Podoba mi się nazwa AMARE LINGUA, którą sama stworzyłam po pracy ze słownikiem, nie wiem czy mam rację, czy to będzie znaczyło 'kochać język'? a jak by było pokochaj język? Z kolei AMO LINGUA to tryb rozkazujący? czy pokochaj będzie tak samo? zalezy mi więc na poprawnym tłumaczeniu

kochać język
kocham język
kochaj/pokochaj język
kochasz język
kochamy język

wiem że powyższy czasownik oznacza też lubić i dobrze, więc nie chcę innego czasownika

Z góry wielkie dzięki za pomoc !
a jeśli ktoś ma inna propozycję na łacińską nazwę dla szkoły to też będę wielce wdzięczna
R. K. Miller
Senator
Posty: 309
Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich

Post autor: R. K. Miller »

Kochać język- amare linguam
Kocham język- amo linguam
Kochaj język- ama linguam
Kochasz język- amas linguam
Kochamy język- amamus linguam

Ew. można odwrócić kolejność, np. linguam amare etc., ale sądzę, że lepiej brzmi czasownik na pierwszej pozycji.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

ja bym proponował odwrotnie:
linguam amare
linguam amo
linguam ama
linguam amas
linguam amamus

taka drobna uwaga stylistyczna - na moje ucho;)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ