Strona 1 z 1

żyjąc matrzeniami

: pn 23 lut 2009, 21:32
autor: sig05
Witam mógł by ktoś pomóc mi przetłumaczyc:
żyjąc marzeniami ?? Z góry dziekuje

: pn 23 lut 2009, 21:45
autor: anima sola
vivens somnis

: pn 23 lut 2009, 21:47
autor: anima sola
vivens to participium praesentis activi, Nominativus pluralis;
natomiast somnis pochodzi od rzeczownika somnus, somni; dativus pluralis- somnis

: pn 23 lut 2009, 22:17
autor: Martinus Petrus Garrulus
z powodu na zgrzyt "-ns s-" lepiej powiedzieć "somniis vivens"

: pn 23 lut 2009, 23:42
autor: sig05
dzieki wielkie. i to napewno jest dobrze?? :)

: wt 24 lut 2009, 00:49
autor: parviscius
sig05 pisze:dzieki wielkie. i to napewno jest dobrze?? :)
Przepraszam, lecz nie jestem pewny.
anima sola pisze:vivens to participium praesentis activi, Nominativus pluralis;
natomiast somnis pochodzi od rzeczownika somnus, somni; dativus pluralis- somnis
vīvēns jest participium praesentis āctīvī, lecz nōminātīvus singulāris; nōminātīvus plūrālis brzmi vīventēs ;
somnīs jest ablātīvus plūralīs i pochodzi od rzeczownika somnus, somnī m sen, spanie. Lepiej było by użyć somniīs od rzeczownika somnium, iī n sen, widzenie senne; marzenie.

: wt 24 lut 2009, 21:43
autor: Martinus Petrus Garrulus
czyli tak jak mówię, vivere somniis :)

: wt 24 lut 2009, 22:11
autor: anima sola
parviscius pisze:
sig05 pisze:dzieki wielkie. i to napewno jest dobrze?? :)
Przepraszam, lecz nie jestem pewny.
anima sola pisze:vivens to participium praesentis activi, Nominativus pluralis;
natomiast somnis pochodzi od rzeczownika somnus, somni; dativus pluralis- somnis
vīvēns jest participium praesentis āctīvī, lecz nōminātīvus singulāris; nōminātīvus plūrālis brzmi vīventēs ;
Już się poprawiam; co do Nom. pl.- pomyłka, miałam na myśli sing.
natomiast dat. pl. jest według mnie, jak najbardziej poprawny- żyjąc dla kogo? dla czego? ewentualnie można dać ten nieszczęsny ablativus... Jednak pierwsza opcja bardziej do mnie przemawia....

: wt 24 lut 2009, 22:34
autor: Helwiusz Pertynaks
A czy Twoim zdaniem żyjąc dla marzeń znaczy to samo co marzeniami?

: wt 24 lut 2009, 22:46
autor: Martinus Petrus Garrulus
hmm... no taka mała ambiguitas;) nie zastanawiałem się nad tym nigdy...

: pt 27 lut 2009, 13:48
autor: sig05
juz nic nie wiem z tego:/ moze ktos mi napisac ostateczna poprawna wersje?? :) z gory dzikuje :)