Strona 1 z 1

"Kocham życie" po łacinie

: wt 26 maja 2009, 21:23
autor: Agnes21187
Witam,
mam zamiar wytatuować sobie mały napis i zdecydowałam, ze ma to być w pieknym jezyku łacińskim. Na pierwszym roku miałam co prawda łacinę, ale zawsze sprawiała mi kłopoty gramatyka. Proszę więc o pomoc w przetłumaczeniu (żeby miało sens i było poprawne gramatycznie) zdania:"Kocham zycie".
Pozdrawiam i liczę na pomoc :)

: wt 26 maja 2009, 21:54
autor: anima sola
vitam amo

: śr 27 maja 2009, 00:51
autor: Martinus Petrus Garrulus
po ŁACINIE !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

: śr 27 maja 2009, 18:31
autor: anima sola
o co chodzi? Vitam amo jest po łacinie...

"Kocham życie" po łacinie

: śr 27 maja 2009, 20:06
autor: Agnes21187
A czy może być taka kolejność: Amo vitam??
Czy może być tylko Vitam amo??

: śr 27 maja 2009, 20:30
autor: Blanche
czasownik powinien być raczej na końcu.

: śr 27 maja 2009, 21:55
autor: Martinus Petrus Garrulus
czasownik nie musi być na końcu:P tak więc zarówno vitam amo oraz amo vitam jest całkowicie poprawne.

no więc właśnie - po łacinie a nie po łacińsku:P

"Kocham życie" po łacinie

: śr 27 maja 2009, 22:11
autor: Agnes21187
dziekuję za odpowiedź i pomoc
wyszłam z założenia że jeżeli język angielski i po angielsku, to musi być język łaciński i po łacińsku - wybrałam najprostszy tok myślenia, a z łaciną na codzień nie mam do czynienia,a szkoda - miałam jedynie okazję "liznąć" że tak powiem, a gramatyka to była czysta pamieciowa :)
może w przyszłości będę pogłębiać swoja wiedzę w tym zakresie
pozdrawiam